Ehud Havazelet (July 13, 1955 – November 5, 2015)

A graduate student sits at the seminar table at the University of Oregon with eleven pages he thinks are finished. Ehud Havazelet reads the first paragraph aloud. He reads it again, slower, and stops at a comma. He asks the student what the comma does. The student says it gives the reader a breath. Havazelet shakes his head. A comma is a decision, he says, and a writer answers for every decision on the page. He lifts a clause and sets it at the end of the sentence and reads the sentence a third time. Now it holds. The other ten students watch. They understand that the whole afternoon may go to this one sentence, and that the attention is the lesson.

His colleague Karen Ford watched him teach for sixteen years. She said he could make an hour on sentence mechanics hold a room, and that he attended to everything from “the comma to the cosmic.” Students left his workshops believing that a short story was a piece of architecture and that a careless word was a crack in the wall.

The discipline came from somewhere older than the workshop. Havazelet was born in Jerusalem on July 13, 1955, the only son among four children. His father brought the family to New York City in 1957, when Ehud was two. He grew up in an Orthodox Jewish home with three sisters, a mother who worked as a hospital administrator, and a father who lived among books. Rabbi Dr. Moshe Meir Havazelet taught Bible and midrash at Yeshiva University and wrote on Maimonides and the Geonim. His own father, Ehud’s grandfather, had been a scholar and a rabbi at a large American congregation. The boy grew up inside a tradition that treated a text as a thing to be argued with, line by line, for as long as the line could bear weight.

He sat in yeshiva for twelve years. He learned Talmud the way men in that house had learned it for generations, by reading a passage, then the commentary on the passage, then the commentary on the commentary, and by holding all of it in the mind at once. He found the work hard and he did it anyway. Years later he described what those years left in him. He said he had the “study habits of a dray horse,” and that anyone who survives twelve years of yeshiva carries the habits into whatever comes next. What came next was fiction. He turned the draft horse loose on the short story and worked it the same way, a sentence at a time, for thirty years.

He went to Columbia University and graduated in 1977. Lionel Trilling (1905-1975) was teaching there in his last years, and though Havazelet did not study under him for long, the school’s idea reached him: that literature is a place where a man examines his conduct and his conscience. The idea suited a boy raised on commentary. It also gave him a way out of the house without leaving it behind, a second tradition of close reading laid over the first.

He took a detour before he committed. He went to Boston and studied jazz guitar at Berklee. The detour reads now like a young man testing other lives before he accepts the one already in him. He gave up the guitar and entered the Iowa Writers’ Workshop, where he earned his MFA in 1984. Iowa taught him to revise without mercy and to treat a draft as raw material rather than a result. From 1984 to 1989 he held a Wallace Stegner Fellowship at Stanford University and then taught there as a Jones Lecturer. Stanford pressed his prose toward economy. By the end of the decade he had the style he would keep: plain on the surface, loaded underneath, every effect earned and nothing announced.

His first book arrived in 1988. Scribner published What Is It Then Between Us?, and the stories announced a writer who trusted small movements. He wrote about marriages coming apart, fathers and grown children who could not reach each other, men alone in rooms. He built pressure through observation rather than event. A reader feels the weather change in a marriage before either spouse names it. The collection took the Pushcart Prize, the California Book Award, and the Bay Area Book Reviewers Award, and it made a reputation that rested on care rather than output.

In 1989 he moved his family to Corvallis, Oregon, to teach at Oregon State University. He was tracing a line he wanted to stand in. Bernard Malamud (1914-1986) had lived and taught in Corvallis in the 1950s and had written some of his best work there, and Havazelet, who loved Malamud, walked into the same small town on purpose. At Oregon State he helped found the MFA program in creative writing.

The geography changed the work. A man raised in Brooklyn and trained on the East Coast now lived under a wide gray sky among fir trees and rain. The distance from New York was three thousand miles and felt like more. Oregon gave his characters room and took away their cover. In his fiction the West became a place a man goes to start over and finds that the past has followed him across the country and is waiting in the new house. Space and freedom on one side, exile and isolation on the other, and the same family arguments running underneath both.

He published Like Never Before in 1998 with Farrar, Straus and Giroux, and many readers consider it his finest book. The publisher called it a story collection, but the linked stories move like a novel. They follow David Birnbaum from an Orthodox childhood in New York to an adult life in Oregon. David wants to build a life of his own and cannot get free of the emotional and intellectual claims of his father and his faith. The book holds fathers and sons, baseball, exile, and memory in the same hands, and it never resolves the pull between them, because in Havazelet’s world that pull does not resolve. Like Never Before won the Whiting Award and the Oregon Book Award for fiction in 1999, and The New York Times and the Los Angeles Times named it among the year’s best. He joined the University of Oregon faculty the same year.

In 2002 he was diagnosed with leukemia. He had a bone marrow transplant and lived the rest of his life in the aftermath of the disease and its treatment. Illness entered his fiction the way the Holocaust and the family had entered it, as a fact that does not stay in the background. He kept teaching and kept writing through it.

His only novel, Bearing the Body, came in 2007. It follows a young man named Daniel, haunted by his brother’s death, who uncovers family secrets that run back to the Holocaust. Havazelet refused to leave history in the past. In the novel the camps press on the present through the survivor’s children and the children’s children, shaping how a family loves and fails to love two generations on. The book won the Edward Lewis Wallant Award and a second Oregon Book Award in 2008.

His late stories show the style at full strength. “Gurov in Manhattan,” after Anton Chekhov‘s (1860-1904) “The Lady with the Dog,” appeared in The Best American Short Stories 2011. The story turns Chekhov’s adulterer into an aging man facing illness and the late persistence of love, and it carries the weight of a writer who knew the subject from the inside. Teachers still use it to show students what an understated story can do.

The teaching ran beside the writing for almost thirty years, at Oregon State, at the University of Oregon, and in summers at the low-residency program at Warren Wilson College. Students remembered a man who was hard on the page and generous with the person. He believed a story got better through patient revision, not through inspiration, and he made his students believe it too. His colleagues used strong words. The poet Garrett Hongo (b. 1951) called him “fiery, brilliant, unstinting, mercurial.” Karen Ford recalled that his favorite novel was George Eliot‘s Middlemarch, and that the man resembled the book, large and contradictory, learned and tender and ironic at once. She said that in her last conversation with him the tenderness won.

He died in Corvallis on November 5, 2015, from complications of pneumonia, thirteen years after the leukemia first appeared. He was sixty. He left two sons, Michael and Jacob, a wife, a former wife, and his three sisters. He also left his father. Rabbi Dr. Moshe Meir Havazelet outlived his only son and died in 2018 at ninety-one, the scholar burying the writer, the older tradition standing over the grave of the younger one. The novelist who spent his career writing fathers and sons had given the oldest version of that story its hardest ending.

The body of work is small. Three books in nearly twenty years, two collections and a novel, plus the stories he placed one at a time in magazines and anthologies. He chose quality over quantity and paid the price in fame, since a writer who publishes a book a decade does not stay in the front of the public mind. Among other writers his standing held. They read him for the precision of the sentences and the depth under them, and they taught him to their own students. Critics set him beside Malamud and Grace Paley (1922-2007) and Raymond Carver (1938-1988), and the comparison fit without explaining him, because the voice was his.

What stays is the subject he worked his whole life. A man inherits a faith, a family, a history, and a set of obligations he did not choose, and he tries to make a life of his own without betraying the people who made him. He rarely manages it. He arrives instead at a partial understanding, compassion mixed with doubt, no full forgiveness and no clean break. Havazelet found that struggle inside people rather than between them, and he reported it in sentences a yeshiva boy would recognize, built to be read twice, the surface plain and the argument running underneath.

Avodah Without God: The Hero System of Ehud Havazelet

A scribe sits in a small room with a quill, a sheet of parchment, and a printed text he is forbidden to deviate from. He copies a Torah by hand. He counts the letters. There are 304,805 of them, and a single wrong one voids the scroll. If he writes God’s name and then makes an error inside it, he cannot erase the error, because the name cannot be unmade once written, so he buries the sheet and starts the column again. He works for a year on one scroll. No one will praise the calligraphy, since the scroll goes into a velvet sleeve behind a curtain and comes out to be read and then goes back. The work is the worship. The Hebrew word is the same for both. Avodah means labor, and avodah means divine service, and the scribe does not experience these as two things.
Ehud Havazelet (July 13, 1955 – November 5, 2015) grew up three feet from that room. His father, Rabbi Dr. Moshe Meir Havazelet, taught Bible and midrash at Yeshiva University and wrote on Maimonides. His grandfather had been a rabbi at a large American congregation. The boy sat in yeshiva for twelve years and learned to read the way the scribe writes, as though a misplaced mark carries cosmic weight, because in that world it does. Then he walked out. He kept the room and threw away the God.
This is the subtraction story, and it organizes the man. Ernest Becker (1924-1974) argued that every culture hands its members a hero system, a set of roles and stakes that lets a mortal feel he counts in a scheme larger than his sixty years, so that he can stand the two terrors a clear-eyed animal would otherwise face. The first terror is death. The second is the suspicion that nothing he does signifies, that the universe will not notice. Orthodox Judaism answers both at full strength. Death is not the end, since the dead will rise and the soul has its portion in the world to come. Meaning is total, since the Author of the universe dictated the text and watches the reader and counts the letters with him. A man inside that system never wonders whether his attention matters. The system tells him it matters more than anything.
Havazelet left the system and refused the comfort. He gave up the God who answered the first terror, which meant he faced death with no covenant. He gave up the Author who answered the second, which meant he faced the page with no guarantee that a sentence signifies. What he did not give up was the avodah. He took the scribe’s whole apparatus, the reverence for the mark, the year on one object, the conviction that a comma is a moral act, and he pointed it at the short story. He kept the liturgy and removed the deity it was addressed to. His fiction lives in that removal.
He said as much in his own idiom. He had, he told an interviewer, the “study habits of a dray horse,” and he credited twelve years of yeshiva. The line sounds like modesty. It is a confession of transfer. The draft horse pulls whether or not anyone records the load. Havazelet pulled at the sentence the way his father pulled at the verse, and the only difference, the difference that runs under everything he wrote, is that the verse had an Author and the sentence had none.
Watch what happens to his sacred words once you grant that. Each one keeps the mass it had in the yeshiva and loses the floor it stood on. And each one means something else entirely to the men standing in other hero systems, who use the same syllables for different gods.
Take discipline. In a founder’s office in Mountain View a man in a quarter-zip tells his engineers that discipline means velocity, that a disciplined team ships and a sloppy team dies, that the point of the grind is the exit and the exit is the proof. Discipline serves the number. Across the country a Marine gunnery sergeant teaches that discipline means the man beside you, that you make your rack and clean your weapon for the unit, not the self, and that the reward is the unit’s survival. At Berklee, where Havazelet studied jazz guitar before he chose fiction, a player woodsheds eight hours on a single voicing, and his discipline serves the live moment, the solo that happens once and vanishes and is never meant to last. The jazzman is the road Havazelet did not take. He prizes the evanescent. Havazelet chose the opposite, the artifact built to outlast the builder, which tells you the kind of immortality he was after even when he was twenty.
Havazelet’s discipline serves none of these. Not the number, not the unit, not the vanishing moment. It serves the text, the way his father’s served the Text, and the gap between the capital letter and the small one is the whole story. The founder’s discipline cashes out. The Marine’s protects the living. The rabbi’s earns a portion in the world to come. Havazelet’s earns nothing he can name. He works the sentence with a devotion built for God and aims it at an object that cannot reward devotion, and he knows it, and he works anyway. That is what makes him a religious writer with no religion. The avodah outlived its addressee.
Take memory. A trauma therapist in a quiet office tells a client that the goal is to process the memory and integrate it and set it down, that you remember in order to be free of the remembering, that health is the day the past stops running the present. A few miles away a Latter-day Saint genealogist enters a dead stranger’s name into a database so the man can be baptized by proxy and sealed to his family, because for her memory is rescue, the living reaching back to save the dead. A nationalist at a podium invokes memory as a deed, a charter for land and grievance, the past as a claim you press on the future. A Zen teacher calls memory attachment, the rope to cut. An archivist treats memory as preservation, neutral and total, the box kept at fifty-five degrees.
Havazelet keeps memory as obligation. His fiction returns again and again to the dead who will not stay in the background, the brother who died, the grandparents the Holocaust took, the father whose voice the son cannot get out of his ear. He inherited the commandment zachor, remember, the verb God uses when He wants the act treated as worship. But zachor in the yeshiva comes bundled with redemption. You remember the dead because the dead will rise, because the covenant holds, because remembering is a thread in a fabric God is weaving toward an end. Havazelet kept the commandment and cut the thread. His characters remember and get no release, unlike the therapist’s client. They cannot rescue the dead, unlike the genealogist. They cannot turn the past into a deed, unlike the nationalist, and they cannot drop it, unlike the monk. They are bound to people they cannot help and cannot forget, in a universe that has stopped promising the binding leads anywhere. He kept the obligation and lost the redemption that made the obligation bearable. So his fiction reads as faithful and bleak at once, which confuses readers who think faith and bleakness exclude each other. In him they are the same fact seen from two sides.
Take truth. A physicist means correspondence, the prediction that survives the experiment, the result a stranger in another lab can reproduce. A war correspondent means the verifiable fact, the body counted, the date confirmed, the thing that happened whether or not anyone wanted it to. A priest in the confessional means the truth you speak to be absolved, the honest accounting that ends in grace and a penance and a clean slate. An advertiser means the useful version, the truth that moves the product. Five rooms, one word, five gods.
Havazelet means emotional honesty, the refusal to console. His prose strips the consolation a lesser writer would leave in. A marriage ends and no one learns a lesson. A father and son reach for each other and miss, and the story declines to give them the embrace the reader wants. The yeshiva taught him reverence for the true word, since in Torah a false word is blasphemy. But Torah’s truth saves you. The verse you read correctly is a verse that delivers you. Havazelet kept the reverence and removed the salvation. His true word delivers no one. It arrives at what he called partial understanding, compassion next to doubt, and it stops there, because in his universe that is as far as honesty reaches. The priest’s truth ends in grace. Havazelet’s ends in the unembraced son going home. He thought the unearned embrace was a lie, and he loved the truth too much, in the old yeshiva way, to write the lie.
Take the father. A dynastic businessman means the firm to inherit and enlarge, the name on the building you carry forward. A revolutionary in the Freudian key means the authority to overthrow, the old man whose death clears the ground for the son. A Confucian means filial piety, ritual obedience owed up the line, the father as a fixed point in a cosmic order of rank. An orphan means an absence to overcome, and a self-made man means the dream Becker named the causa-sui project, the wish to be one’s own father, to author the self from nothing and owe no one.
Havazelet’s father is none of these, and the difference is the engine of his work. He did not inherit the rabbinate. He did not overthrow it. He did not ritually obey it, and he could not escape it. He wrote it. He turned the father into a subject and returned to the subject for thirty years, which is a fifth way of dealing with a father, the writer’s way, honor by attention and argument at once. And here Becker’s causa-sui project finds its literal flesh, because the man who wants to father himself becomes, of all things, an author. He fathers texts. He makes children of paper that carry his name and might outlive him, which is the immortality project stated in the only terms a secular yeshiva boy has left.
That immortality project ran the visible life. Three books in nearly twenty years, two collections and the novel Bearing the Body, each one worked to the edge of what he could make it bear. He chose the smallest possible output at the highest possible finish, the scribe’s economy, one scroll a year and no waste. The phrase his colleague Garrett Hongo (b. 1951) used at his death names the project without meaning to. Hongo praised their “shared enterprise of creating lasting work.” Lasting. The yeshiva promises the dead will rise. The writer promises the book will stay on the shelf. These are the same promise translated into a tongue with no God in it, the denial of death wearing a Farrar, Straus jacket. A man cannot keep the comfort of resurrection once he has thrown out the God who performs it, so he builds the nearest secular thing, an object made to survive him, and he pours the avodah into the object, and he calls finishing it the work of a life.
The body returned the verdict Becker would have wanted on the record. Havazelet was diagnosed with leukemia in 2002, at forty-seven, took a bone marrow transplant, and lived thirteen years in the long aftermath before pneumonia killed him in 2015 at sixty. The death terror he had faced with no covenant came for him on schedule, and the immortality project met it the way such projects do, by being beside the point at the bedside. The books last. The man did not. And the final turn is the one a novelist would have to cut from a draft for being too neat to believe. His father outlived him. Rabbi Dr. Moshe Meir Havazelet, the scholar of the counted letters, the holder of the older hero system with its rising dead and its watching Author, buried his only son and lived on until 2018, dying at ninety-one. The son who tried to father himself in books was survived by the father he could not stop writing. The causa-sui project, the dream of owing no one your existence, ended with the original creditor standing over the grave.
Three coordinates locate him at the close. The first is that he is a liturgist who lost his God and kept the liturgy, and that this loss, held without flinching for a career, is the source of both the discipline readers admire and the bleakness they flinch from. They come from one act, the subtraction, and a reader who separates them misreads the man. The second is that his subject across every book is the inheritance you can neither keep nor discard, the faith you cannot believe and cannot leave, the father you cannot obey and cannot escape, and that his fiction earns its honesty by refusing the resolution his characters and his readers both want, because he learned in the yeshiva that the consoling word is the false one. The third is that his hero system answered the terror of meaninglessness and could not touch the terror of death. The transferred avodah gave the sentence cosmic stakes and gave him a reason to count the letters in a universe that had stopped counting with him, and it held, and the work is real, and it is on the shelf where he wanted it. It did nothing about the leukemia. The lasting work lasts. The man is buried. The older system, the one he walked out of, the one that promised the dead would rise, got the last word by the simple measure of a father who outlived the son who left it.

The Convertible Inheritance: Ehud Havazelet in the Literary Field

Pierre Bourdieu (1930-2002) built his sociology to answer a question that looks simple and is not. Why does a man choose a game that pays badly? The poet who could have practiced law, the curator who could have sold the paintings instead of hanging them, the novelist who publishes three books in twenty years when the market rewards three a year. Bourdieu’s answer was that these men are not failing at the money game. They are winning a different game, played for a different currency, on a field with its own stakes and its own referees, and that the choice to enter that field was made for them before they were old enough to choose, by a disposition laid down so early it feels like the self. He called the disposition habitus. He called the currency symbolic capital. He called the arena the field. Ehud Havazelet is a good case, because the field he ended in and the field he came from share a structure, and you can watch the capital convert across the boundary as if through glass.
Start with the habitus, because it came first and explains the rest. Havazelet grew up in the rabbinic field. His father, Rabbi Dr. Moshe Meir Havazelet, taught Bible and midrash at Yeshiva University and wrote on Maimonides. His grandfather served a large American congregation. The boy spent twelve years in yeshiva learning a method: read the text, then the commentary, then the commentary on the commentary, and treat a single misread word as a fault with consequences. The method trains a body. It trains the hand to move slowly, the eye to distrust the easy reading, the patience to sit with one verse for a morning. It trains a man to defer reward, since the payoff of Talmud study is not this page but a lifetime of pages, and beyond that a portion in a world to come. Bourdieu would say the rabbinic field deposited in Havazelet a durable set of dispositions, a feel for the game of close reading, and that the dispositions outlived the field that formed them. Havazelet named the deposit himself. He had, he said, the “study habits of a dray horse,” and he traced them to the yeshiva. He thought he was describing his work ethic. He was describing his habitus, the rabbinic field walking around inside a secular man.
He left the rabbinic field. He kept the equipment. This is the conversion, and Bourdieu gives us the word for it. Capital takes forms, and the forms convert into one another at rates the field sets. Havazelet held a large stock of a specific cultural capital, the trained capacity for reverent close reading, which the rabbinic field valued above all things. He carried that stock across the boundary into the literary field and spent it there. The yeshiva’s reverence for the word became the workshop’s reverence for the sentence. The patience that sat with a verse sat now with a paragraph. The deferral of reward, native to a tradition where the payoff is eschatological, suited a writer willing to spend a year on a story that would earn him a few thousand dollars and the regard of two hundred people. The conversion rate was favorable, because the two fields share a deep structure. Both treat the text as sacred. Both rank close reading above quick production. Both defer reward and distrust the market. A habitus formed in one transfers to the other at low cost, and Havazelet’s transferred so cleanly that his colleagues mistook the result for natural gift. It was inherited capital, reinvested.
Now place him on the field, because the literary field is not flat. Bourdieu divided it along a single axis, and the axis decides everything about a literary life. At one pole sits large-scale production, the field of the market, where success is measured in sales and the referee is the buying public. At the other pole sits restricted production, the field where producers produce for other producers, where success is measured in the regard of peers and the referee is the consecrated insider. The two poles run on inverted economies. At the market pole, sales prove worth. At the restricted pole, sales are suspect, and the refusal to sell becomes itself a kind of value, a sign that the producer serves the art rather than the customer. Bourdieu called this the economic world reversed. The man who loses money the right way wins.
Havazelet took the restricted pole and never left it. The evidence is the output. Three books in nearly twenty years, two story collections and the novel Bearing the Body, in a market that rewards the prolific. He wrote short stories, the form with the smallest readership and the highest prestige per word, the form a writer chooses when he is writing for other writers rather than for the airport. He published with Scribner and Farrar, Straus and Giroux, houses with literary capital to confer. He let the books go out of print rather than chase reissue. Read at the market pole this looks like failure, a man who could not produce and could not sell. Read at the restricted pole it is a strategy, whether or not he experienced it as one, and a successful strategy, because the scarcity and the difficulty and the refusal of volume are exactly what the restricted field converts into prestige. The habitus made the strategy feel like integrity. Bourdieu’s point is that integrity and strategy are not opposites here. The disposition that makes a man unable to write the airport novel is the same disposition the field rewards, and the man experiences as a calling what the sociologist sees as a position.
The prestige did not assemble itself. Fields have institutions whose work is consecration, the act of naming a producer worthy and thereby making him so, and Havazelet’s career is a tour through them. The Iowa Writers’ Workshop took him and gave him the MFA, the credential the literary field uses to certify a habitus. Stanford named him a Wallace Stegner Fellow and kept him as a Jones Lecturer, a second consecration from a second body. Then the named awards, each one a field institution converting his work into symbolic capital at a stroke: the Pushcart, the Whiting, two Oregon Book Awards, the Edward Lewis Wallant Award, fellowships from the Guggenheim and the Rockefeller foundations. Inclusion in The Best American Short Stories 2011 for “Gurov in Manhattan” is consecration of the purest restricted kind, an anthology read mostly by people who write the form. Notice what these bodies measure. None of them counts copies. They certify that the consecrated already hold the regard of the consecrated, which is how symbolic capital works, by circulating among those who possess it and refusing to convert downward into the common currency of sales.
The field has a phrase for a man consecrated this way, and it used the phrase on Havazelet. He was, his admirers said, a writer’s writer. Bourdieu would have stopped on those words, because they are the restricted field describing itself in its own dialect. A writer’s writer is a producer whose worth is legible to producers and illegible to the market, a man holding maximum symbolic capital and minimal economic capital, which at the restricted pole is the honorable ratio. The phrase sounds like praise and functions as a location. It tells you where on the field a man stands. It places Havazelet at the autonomous pole, the end of the field furthest from the market, where the players insist they answer to art alone and where that insistence is itself the entry fee. The phrase also names a limit, since a writer’s writer is by definition not a reader’s writer, and the same recognition that consecrates him inside the in-group seals him off from the outside. His books went out of print. His name stayed alive among writers. Both facts are one fact, the signature of the autonomous pole.
Then there is the teaching. Havazelet taught for almost thirty years, at Oregon State, where he helped found the MFA program, at the University of Oregon, and in summers at Warren Wilson. The literary field reproduces itself through the workshop, the way the rabbinic field reproduces itself through the yeshiva, and the parallel is not decoration. In both, a consecrated holder of the method sits at a table and transmits a habitus to the next cohort, certifying some and not others, passing down not only technique but the dispositions that make a person value the technique. When Havazelet held a workshop for an afternoon on a single comma, he was doing reproduction in Bourdieu’s sense, installing in younger writers the reverence for the mark that the rabbinic field had installed in him, minus the God, and certifying the ones in whom it took. His colleague Karen Ford said he attended to everything from the comma to the cosmic. Read sociologically, that is a description of a man transmitting a habitus, the small disposition and the large reverence together, which is how the deep stuff travels, bundled with the technical stuff so that the student absorbs the values while thinking he is learning craft. Havazelet was a yeshiva of one, ordaining writers.
A man’s position in the field tends to match his trajectory through it, and Bourdieu would read Havazelet’s geography as position-taking. He came from New York, the capital of the American literary field, the place where the market pole and the prestige pole both concentrate. He moved in 1989 to Corvallis, Oregon, three thousand miles from the publishing center, and he moved on purpose, following Bernard Malamud (1914-1986), who had taught there. Read at the market pole the move is retreat, a writer leaving the room where deals are made. Read at the autonomous pole it is consistent, almost a statement, since distance from the market is the value the restricted field prizes, and a man who relocates from Manhattan to a fir-shadowed college town in the Willamette Valley is converting physical distance into the symbolic distance that consecration requires. He put the continent between himself and the buyers. The field rewards that gesture, and the gesture suited the habitus, the deferring patient close reader who needed the quiet anyway. Strategy and disposition arriving at the same address again.
Three coordinates locate him at the close, in Bourdieu’s terms and no others.
The first is that Havazelet is a study in convertible inheritance. He received from the rabbinic field a habitus, the dray-horse close reading and the deferred reward and the reverence for the word, and he converted it into literary capital at a favorable rate because the two fields share a structure, the sacred text and the slow reading and the inverted economy that distrusts the market. What looked like a break with his father’s world, the secular writer leaving the rabbi behind, was at the level of disposition a transfer. He changed fields and kept his capital, and the capital paid.
The second is that his whole career sits at the autonomous pole of restricted production, and that this position explains the facts a market reading would call failures. The three books in twenty years, the short story form, the out-of-print catalog, the move away from New York, the tour through consecrating institutions that count regard rather than copies, the phrase writer’s writer that named his standing and his ceiling at once. These are not the marks of a man who could not sell. They are the marks of a man playing the prestige game and winning it, in a field where the refusal to sell is the price of the prize.
The third is that the teaching was reproduction, and that it closes the circle the inheritance opened. Havazelet received a habitus from a field built to reproduce one, carried it across a boundary, and then spent thirty years installing it in a new cohort through the institution the literary field uses for exactly that purpose. He was consecrated, and he consecrated. The yeshiva made a reader who became a writer’s writer who made readers who would write. The God dropped out somewhere in the first conversion and the method survived every step. That is the durable thing in Havazelet, the thing the field theory brings up that the obituaries miss. Not the man and not the books, which go out of print, but the habitus, traveling from the rabbinic field through one secular life into the next generation of the literary field, capital changing hands and changing form and refusing, the whole way down, to convert into money.

The Carried Ritual: Ehud Havazelet from the Study Hall to the Workshop

The hall is loud. This surprises every visitor, who expects a library and finds a market. A hundred men stand and sit at long tables in a beit midrash, and each pair argues a page of Talmud at full voice, so the room fills with a single roar made of fifty separate arguments. The men sway as they read. The sway has a name and a rhythm, and the rhythm syncs a pair the way a work song syncs a crew. Two men bend over one volume. One reads the Aramaic aloud and stops. The other pushes back. They raise their voices, not in anger, in heat, and the heat rises off the table and joins the heat off the next table until the whole hall hums at one pitch. A boy sits in that hall for years. His name is Ehud Havazelet (July 13, 1955 – November 5, 2015), and his father is one of the men who can hold a table.
Randall Collins (b. 1941) would know that room without being told a word of Hebrew. He built a sociology to explain it. An interaction ritual, in his account, needs four things in one place. It needs bodies present to each other, since presence carries signals no other channel carries. It needs a barrier that marks who is in and who is out. It needs a mutual focus of attention, so that each person knows the others attend to the same thing he attends to. And it needs a shared mood, which the focus and the presence feed until the mood climbs. When the four lock together and the rhythm catches, the ritual throws off products. It binds the group. It charges an object with significance, a sacred object the group will then defend. And it deposits in each participant what Collins calls emotional energy, a stock of confidence and drive and appetite for more, banked in the body and carried out the door. Émile Durkheim (1858-1917) found the engine in the tribe at its festival. Collins found it at every table where men attend to one thing together and warm to it.
The beit midrash holds all four. The bodies stand close. The barrier is the language and the gate, since a man off the street cannot enter the argument. The focus is the page, one page, the same page for the pair. The mood is the heat. And the sacred object is the text, the Talmud, charged and recharged every morning by the ritual performed over it, so that the page is not paper but a thing with a current running through it. The boy banks the current. He carries it out. He has, he says later, the study habits of a dray horse, and he credits the years in the hall. He thinks he is describing endurance. He is describing a charge laid down in the body by a ritual repeated ten thousand times.
He leaves the hall. He keeps the table.
A graduate student sits across a seminar table at the University of Oregon with eleven pages he thinks are done. The room is quiet, since this table runs a different decorum, but the four ingredients are all present and the student feels them. The bodies are in the room, ten writers and the teacher, no screen between them. The barrier is the admission, the cohort selected from many, the credential that says these are the people who may sit here. The focus is the manuscript, one manuscript, laid in the center of the table where every eye goes. Havazelet reads the first paragraph aloud and stops at a comma and asks what it does. The student says it gives the reader a breath. Havazelet says a comma is a decision and a writer answers for every decision on the page, and the room leans in, because the heat has started. He works the sentence. He moves a clause. He reads it again and the sentence holds and the ten writers feel the small collective lift that follows a ritual that catches. They have spent an afternoon on one sentence and they leave the room charged, carrying drive they did not bring in.
Collins has a word for the man at the head of that table. The charismatic figure is an emotional-energy star, a person who concentrates the group’s attention on himself and on the object and then amplifies the mood and sends it back into the room at higher voltage. Havazelet holds the room on a comma because he can run the focus, the way his father ran a table in the hall. His colleague Karen Ford said he could make an hour on sentence mechanics hold a room, that he attended to everything from the comma to the cosmic. The poet Garrett Hongo (b. 1951) called him fiery and unstinting. These are descriptions of an emotional-energy star at work, a man who generates the charge and banks it in the students and keeps enough for himself to come back the next day and do it again.
Here is the thing the obituaries miss and the frame brings up. The workshop is the beit midrash transposed. Same ritual, different sacred object. The seminar table stands where the study table stood. The manuscript lies where the Talmud lay. The mutual focus, the barrier, the bodies in the room, the heat that builds over a contested line, the charge banked in the participant, all of it carries across, and the single change is the object on the table. The boy did not only inherit a method, the close reading and the patience. He inherited a ritual form, the whole shape of attention, and he transposed it from the institution that made him into the institution that employed him. The MFA workshop is a secularized study hall. Few have said so. Havazelet is the proof, because he sat at both tables and ran the same ritual at each, and the second table threw off the same product the first one did, the emotional energy that lets a person work and want to keep working.
Then there is the desk, alone, which is the hard case for any theory built on bodies in a room. Havazelet wrote three books in nearly twenty years, and he wrote them by himself, in Oregon, far from any table. Collins took the solitary thinker as his hardest problem and gave an answer. The writer alone is not alone. He carries the ritual inside. Thinking is internalized conversation, an argument run in the skull with absent partners and charged objects, and the writer at the desk is performing the interaction ritual with an imagined room, drawing on emotional energy banked at real tables and spending it against interlocutors he keeps in his head. Havazelet sat in Corvallis and argued with the dead. He argued with his father’s voice, which he could not get out of his ear and put into book after book. He argued with Anton Chekhov (1860-1904) when he rewrote “The Lady with the Dog” as “Gurov in Manhattan.” He argued with Bernard Malamud (1914-1986), whose town he had moved to on purpose. The desk was a study hall of one, the chevruta internalized, a man swaying over a page with partners no one else could see. The output was the residue of that internal ritual, and it came slowly because the ritual is slow, one sentence held until it gives, the way the pair in the hall holds one line of Gemara until it gives.
The chain ran the length of his life, node to node, each one a table that charged him. The hall as a boy. Iowa, where the workshop first took him in and certified that he could sit at the table. Stanford, where the Stegner fellows met and read each other and banked the charge among themselves. Then his own classrooms for thirty years, at Oregon State, where he helped start the MFA program, at the University of Oregon, at Warren Wilson in the summers. Notice the move that looks eccentric and reads, in this frame, as exact. He left New York in 1989 for a small town in the Willamette Valley because Malamud had taught there. He went to sit, in a sense, at a dead man’s table, to put himself in a place charged by a writer he revered, seeking co-presence with a lineage even when the man was gone. A writer chooses his location the way a worshipper chooses his hall, for the current that runs in it.
Illness threatened the chain at its root, since the ritual needs the body in the room and the body was failing. Havazelet was diagnosed with leukemia in 2002 and took a bone marrow transplant and lived thirteen years in the aftermath. Isolation drains emotional energy, in Collins’s account, because the charge comes from presence and decays without it. The sick man who cannot get to the table runs down. Havazelet kept getting to the table. He taught through the illness, held the workshops, ran the focus, and the classroom gave back the charge the disease took. The students thought he came for them. He came for them and for the current, the way his father went to the hall every morning of a long life, because the table is where the energy is made and a man who has lived on it cannot do without it.
Death ends co-presence, and the frame follows the body past the grave to the objects he left. A book is a sacred object, charged by the ritual performed over it and drained when the ritual stops. Havazelet’s books went out of print. Read through Collins, out of print names a sacred object no longer re-ritualized at enough tables to hold its charge, a Talmud no one opens. And the counter-fact carries the same logic. He stayed a writer’s writer, which means a small circle of the consecrated kept reading him and teaching him, kept opening the object at their tables, kept the current in it. “Gurov in Manhattan” stays in the anthology and stays on syllabi, re-ritualized each term by a teacher who lays it on the seminar table and runs the focus over it, so the object holds its charge in the only way an object can, by being attended to together, again. The last fact closes the chain. His father, Rabbi Dr. Moshe Meir Havazelet, outlived his only son and died in 2018 at ninety-one. The man of the original hall outlasted the man of the transposed one. The beit midrash, the ritual Havazelet carried out into a secular life and ran for thirty years at a quieter table, was still running in its first form, in its first language, in the hands of the father, after the son who transposed it was gone.
Three coordinates locate him at the close.
The first is that the workshop he ran was the study hall he left, the same interaction ritual with a new object on the table, and that this transposition is the durable thing in him. He carried a ritual form across an institutional line, beit midrash to seminar room, and the form threw off at the second table the product it threw off at the first, the emotional energy that lets a person work past the point where reward would justify the work.
The second is that his charisma as a teacher was the charge of an emotional-energy star, a man who could concentrate a room’s attention on a comma and warm the room until the attention became heat and the heat became drive the students carried out the door. The room held on a comma because he ran the focus the way his father ran a table, and what the obituaries called generosity and fire was a current generated, banked, and passed down.
The third is that the slow solitary books came from a ritual run inside the skull, the chevruta internalized, the writer arguing at his desk with a father and a Chekhov and a Malamud he kept in the room with him, spending energy banked at real tables against partners only he could see. The output was small because the internal ritual is slow, one line held until it gives. The energy that ran it was made at tables, in halls and seminar rooms, among bodies attending together to one charged thing, and when the tables were gone the man went with them, and the objects he left hold their charge now only where someone still opens them together.

Related Links

Pearl Abraham Elisa Albert Steve Almond Jonathan Ames Shalom Auslander Aimee Bender Karen Bender Amy Bloom Danit Brown Melvin Jules Bukiet Tamar Fox Naama Goldstein Rebecca Goldstein Yael Goldstein Laurie Graff Lauren Grodstein Ehud Havazelet Joanna Hershon Dara Horn Molly Jong-Fast Mitchell James Kaplan Binnie Kirshenbaum Sana Krasikov Adam Mansbach Tova Mirvis Gurumurthy Neelakantan Alana Newhouse Jon Papernick Rachel Resnick Thane Rosenbaum Elizabeth Rosner Wendy Shalit Ilana Stanger-Ross Laurie Gwen Shapiro Rochelle Shapiro Andrea Seigel Robert Siegel Terrie Silverman Margot Singer Leora Skolkin-Smith Yuri Slezkine Diana Spechler Steve Stern Ayelet Waldman Katharine Weber Tamar Yellin People of the Book Festival 2006

Yosef Abramowitz Edward Alexander Michael Berenbaum Sally Berkovic James Besser Reuven Blau Stephen Bloom Andrew Silow-Carroll Shmuley Boteach Benyamin Cohen Debra Nussbaum Cohen Robert Cohn Ami Eden Rob Eshman Larry Cohler-Esses Frances Dinkelspiel Matt Dorf Ami Eden Charles Fenyvesi Eric Fingerhut Amnon Finkelstein Sue Fishkoff Samuel Freedman Stephen Fried Robert I. Friedman Heshy Fried Jonathan Friendly Neal Gabler Evan Gahr J.J. Goldberg Ari Goldman Yossi Klein Halevi Malcolm Hoenlein Wayne Hoffman Hollywood Jews Mickey Kaus Eve Kessler Michael Kinsley Amy Klein Marc S. Klein Lisa S. Lenkiewicz Gene Lichtenstein Jason Maoz Jonathan Mark Deborah Dash Moore Alana Newhouse Gustav Niebuhr Ori Nir Steve Rabinowitz Gary Rosenblatt Jennie Rothenberg Debra Rubin Neil Rubin Walter Ruby Douglas Rushkoff Jonathan Sarna Cathy Seipp Rabbi Avi Shafran Mark Silk Sheldon Teitelbaum Jonathan Tobin Tom Tugend David Twersky Teresa Watanabe Steven I. Weiss Leon Wieseltier Paul Wilkes Lauren Winner Yori Yanover Larry Yudelson

About Luke Ford

I teach Alexander Technique in Beverly Hills (Alexander90210.com).
This entry was posted in Literature. Bookmark the permalink.