From the April 6, 2023 New York Review of Books:
How straightforward Chekhov stories seem, and yet how strangely moving. Like the soul as he understood it, they appear simple but are profoundly mysterious. In her splendid book Reading Chekhov (2001), Janet Malcolm stresses how, for him, each person’s soul harbors a secret accessible to no one else. She quotes the passage in his best-known story, “The Lady with the Dog,” in which the hero, Gurov, pondering the secret love affair that constitutes his real life, imagines that one person never understands another because it is always what cannot be seen that truly matters. Everyone, he reflects, has
his real, most interesting life under the cover of secrecy…. All personal life rested on secrecy, and possibly it was partly on that account that civilized man was so nervously anxious that personal privacy should be respected…
Even when Chekhov characters wish to reveal their deepest secret, they usually find it cannot be put into words. The hero of “The Kiss” tries to tell his fellow officers about the chance event that changed his life but cannot convey what made it so transformative:
“He began describing very minutely the incident of the kiss, and a moment later relapsed into silence…. In the course of that moment he had told everything, and it surprised him dreadfully to find how short a time it took him to tell it. He had imagined that he could have been telling the story of the kiss till next morning.”
No one understands, and the hero vows “never to confide again.”
…One letter Chekhov received in March 1886 changed his view of himself. The veteran writer Dmitry Grigorovich offered his unsolicited opinion that Chekhov was a major literary talent and urged him to take his work more seriously. Chekhov, Grigorovich asserted, should not write so hurriedly and instead make each story the work of genius it could be. “I am convinced…you will be guilty of a great moral sin if you do not live up to these hopes,” he enthused. “All that is needed is esteem for the talent which so rarely falls to one’s lot.”
…“On the Road,” in which a man, Likharev, and a woman, Ilovaisky, are trapped in an inn during a Christmas Eve storm. Likharev recounts his life of total commitment to one ideology after another, a life he describes as typically Russian. “This faculty is present in Russians in its highest degree,” he comments.
Russian life presents us with an uninterrupted succession of convictions and aspirations, and if you care to know, it has not yet the faintest notion of lack of faith or scepticism. If a Russian [intellectual] does not believe in God, it means he believes in something else.
Likharev has never experienced either disillusionment or skepticism because whenever he abandoned one belief system, he immediately adopted another. At first fanatically devoted to “science,” Likharev abandoned it for nihilism and then for populism: “I loved the Russian people with poignant intensity; I loved their God and believed in Him.”
Likharev’s enthusiasm is infectious, especially to women…Likharev and Ilovaisky listen with pleasure to a crowd singing a popular ditty:
Hi, you Little Russian lad,
Bring your sharp knife,
We will kill the Jew, we will kill him,
The son of tribulation…
Why did Chekhov include these terrible verses? …that these verses are appalling is the whole point. Likharev enjoys them, “looking feelingly at the singers and tapping his feet in time,” because of his populist sympathies. However appealing and inspiring, ideology, to which the Russian intelligentsia was so susceptible, can lead to horror. In 1881 the populist People’s Will assassinated Tsar Alexander II, and Russia witnessed murderous pogroms, perhaps provoked by the fact that a Jewish woman had played a prominent part in the plot. The People’s Will cynically decided to exploit anti-Jewish sentiment to unleash popular rebellion. Two decades later it was the government that inspired pogroms, but in the early 1880s it was populist revolutionaries. On August 30, 1881, the Executive Committee of the People’s Will issued a manifesto, written in Ukrainian and addressed to “good people and all honest folk in the Ukraine.” It began:
“It is from the Jews that the Ukrainian folk suffer most of all. Who has gobbled up all the lands and forests? Who runs every tavern? Jews!… Whatever you do, wherever you turn, you run into the Jew. It is he who bosses and cheats you, he who drinks the peasant’s blood.”
As Chekhov writes the story, readers, like the heroine, first sense the attractiveness of Likharev and his enthusiasms. But the story turns and, without explicitly saying so, exposes the horror that Likharev’s charismatic idealism may entail.