This 2010 book by Thilo Sarrazin has sold nearly two million copies in Germany. Why hasn’t it been translated into English? Is there something in English-language publishing that does not want to publish some books? Are there people who still hold a burn against Germany? I would love to read this book if it were translated into English.
From Wikipedia :
Sarrazin advocates a restrictive immigration policy (with the exception of the highly skilled) and the reduction of state welfare benefits. There were severe reactions to his statements on economic and immigration policy in Berlin, which were published in September 2009 in Lettre International, a German cultural quarterly. In it he described many Arab and Turkish immigrants as unwilling to integrate. He said, among other things:
“Integration requires effort from those that are to be integrated. I will not show respect for anyone that is not making that effort. I do not have to acknowledge anyone who lives by welfare, denies the legitimacy of the very state that provides that welfare, refuses to care for the education of his children and constantly produces new little headscarf-girls. This holds true for 70 percent of the Turkish and 90 percent of the Arab population in Berlin.”[23][24][25]
He has also said regarding Islam, “No other religion in Europe makes so many demands. No immigrant group other than Muslims is so strongly connected with claims on the welfare state and crime. No group emphasizes their differences so strongly in public, especially through women’s clothing. In no other religion is the transition to violence, dictatorship and terrorism so fluid.”[26]Sarrazin’s statements were criticized by the chairman of the Interior Committee of the German Bundestag, Sebastian Edathy (SPD), the ver.di union and the political scientist Gerd Wiegel. The Central Council of Jews in Germany has strongly criticized Sarrazin, condemning him as racist.[27][28][29] Sigmar Gabriel, the General Secretary of the SPD, condemned Sarrazin for his eugenic approach.[30]
Sarrazin’s book came under criticism for claiming that Germany’s immigrant Muslim population is reluctant to integrate and tends to rely more on social services than to be productive. Moreover, he calculates that their population growth may well overwhelm the German population within a couple of generations at the current rate, and that their intelligence is lower as well. He proposes stringent reforms for the welfare system to rectify the problems.[31][32] The first edition of his book sold out within a few days. By the end of the year, the book had become Germany’s number 1 hard-cover non-fiction bestseller for the year and was still at the top of the lists.
Chaim Amalek: “Let’s see if Sheldon Adelson won’t prepare a special translation of these works.”
Why was the greatest writer of the past 60 years (Aleksandr Solzhenitsyn) unable to find an English-language publisher for his history of Jews & Russians?